Common Errors Japanese Learners Make

日本人によくある英語の間違い

| - Tim Lake |

Common Mistakes Japanese Learners Make

There are a number of common errors that Japanese learners make that affect both beginners and advanced level students. Removing these mistakes will improve your English almost immediately. This is easier said than done as a lot of the errors come from the differences between Japanese and English. However recognising and understanding the errors is the first step towards fixing them. So here are 6 common errors to work on.
初心者でも上級者でも、日本人がよくやりがちな英語の間違いというのがありますが、これらを改善することで英語力をすぐに上達させることができます。日本語と英語の違いから来る文法エラーは、知っていてもなかなか直せていないものです。しかし、それらのエラーを認識し理解することで、改善することは可能です。それでは6つの典型的な例を見ていきましょう。

 

1. Articles 冠詞

Forgetting "a" or "an" before nouns is so easy and although it sounds fairly weak when native speakers speak, it makes your English sound funny when you forget them. Remember that a/an means the same as one and is called singular.

名詞の前に「a」や「an」を付け忘れていませんか。ネイティブが話す英語においては、かなり弱く発音されていますが、付けないと非常におかしく聞こえてしまいます。「a」と「an」は「1つ」を意味し、これは「単数形」と呼ばれています。

1. I had delicious sandwich for lunch —> I had a delicious sandwich for lunch.

2. On the way back to Tokyo, I bought book to read on the train. —> I bought a book to read on the train.

 

2. S S(複数形)

This is the other half of a/an. If there is no a/an there should be an “s” at the end of the noun, which means there is more than one of a thing. This makes the nouns plural. The countable and uncountable nouns and articles is something Japanese learners have to work a lot on.

「a」と「an」は単数を示しますが、無い場合は名詞の最後に「s」を付ける必要があります。これは、2つ以上の数があることを意味します。これにより、名詞は複数形となります。可算名詞と不可算名詞、そして冠詞については、日本人は苦手な傾向が強いため、しっかり勉強したほうが良いでしょう。

1. Vegetable is so expensive in Japan —> Vegetables are so expensive in Japan.

2. I grew up in suburb of Tokyo —> I grew up in the suburbs of Tokyo.

 

3. S Again S(三人称)

The “S” again, but this time at the end of verbs. Remember that in English when we use he, she, it, the verb changes and we add an “S” - this doesn’t happen in Japanese and can easily be forgotten.

こちらの「s」は、動詞に付くものです。「he」「she」「it」が主語である時には、動詞に「s」が付くことを覚えておきましょう。日本語には無い文法なので、忘れがちです。

1. He work in Gotanda —> He works in Gotanda.

2. It take 20 minutes from here —> It takes 20 minutes from here.

 

4. L & R LとR

This is a very common pronunciation problem with Japanese learners. You have to make a clear difference between “L” and “R” sounds. This is to do with how you use your tongue. You can find out more in our previous post on “L” and “R” sounds here.

日本人が発音で最もつまずきやすいのが「L」と「R」です。この2つは、はっきりと言い分ける必要があります。舌の使い方が重要です。過去の記事に「L」と「R」の発音について書いたものがあるので、ぜひ見直してみてください。

Try to make a difference between: “light” and “right” / “lice” and “rice” / “load” and “road”.

 

5. Use of “of” 「of」の使い方

Japanese learners tend to over use “of” when combining nouns. In many cases it is unnecessary making your English sound unnatural, and you can combine many nouns directly. In other cases the use of “of” or not changes the meaning.

日本人は、名詞をつなげる際に「of」を使いすぎていることがあります。不要な時に使うと、英語がとても不自然に聞こえてしまいます。「of」を使わなくても名詞同士をつなげることが出来るケースはたくさんありますし、意味もまったく同じになります。(a〜cの例文を参照してください)

1. I am a student of university —> I am a university student
私は大学生です。

2. I borrowed a car of my friend —> I borrowed my friend’s car
友達の車を借りました。

3. Traditional houses of Japan are made of wood—> Traditional Japanese houses are made of wood
伝統的な日本の家は木で出来ています。

 

6. Double Past 過去形の重複

Although we can call it double past, it’s really an unnecessary use of the past passive. It is an error from Japanese where many things can be said without a subject. However, in English the use of the extra “was" sounds funny when you are talking about what you did in the past.

「double past」と呼ばれる文型ですが、be動詞の過去形を受け身にする必要はありません。日本語が主語なしでも成り立つ言語であるために起こるエラーです。しかし英語では「○○をしました」という、「過去にやったこと」を話す際に「was」を使うとおかしいことになってしまいます。(a、bの例文を参照してください)

1. I was cleaned my room —> I cleaned my room

2. I was practiced the piano all day —> I practiced the piano all day

 

Although these errors are pretty basic, they are not super easy to fix. You need to notice them and work on them. This is especially important if you are an intermediate to advanced learner of English, as these small errors will make your English less natural and harder to understand.

これらはとても基礎的なレベルの間違いですが、直すのは簡単ではありません。自分で気づいて、その都度直していく必要があります。特に中級〜上級者は要注意です。このような小さな誤用が、あなたの英語を不自然で理解しにくいものにしてしまいます。

 

Which errors do you commonly make? Let us know.
あなたがよくやってしまう間違いはどれですか?ぜひ教えてください。

 

Note. We know that many learners struggle with when to use a/an and when to use the. We will look at this in a future post.
ちなみに、日本人の多くが「a」「an」と「the」の使い分けが出来ずに悩んでいますね。これについても次回触れたいと思います。

戻る